The Poetry Of Shant Norashkharian                                                 From 1988  To 2010
Poems Of 2000
  THE DEAD AND THE LIVING
      By Shant Norashkharian

“He tells me of the harsh pain you feel when the ship’s sails
     swell with memory and your soul becomes a rudder;
of being alone, dark in the night, and helpless as chaff on the
    threshing-floor;

of the bitterness of seeing your companions one by one
   pulled down into the elements and scattered;
and of how strangely you gain strength conversing with the
  dead when the living who remain no longer meet your
  need. ”

George Seferis
(1900-1971)


He tells me of the moments when memory should have deserted us
He tells me of the living who made us wish to die slowly
He tells me of bondage with iron bars rising to the sky
He tells me of fear and its many borderless kingdoms

And how strangely we are transformed to machines which served us
And how lonely we are when they become our only companions
And how one by one we surrender and retire to the corner
When we must throw our spears like Amazon warriors

He tells me of how suffering and grief were condemned
And every one lived to have fun and had fun to live
Until we became the digits which now rule our lives
Ones and zeroes ones and zeroes ones and zeroes

And how helplessly we steer ourselves in man-made jungles
And how we dry slowly like grapes cast to the mercy of the sun
And how we grope for faith in anything or anyone
Until we weep in the dark until we weep until we weep

And he tells me of our sons who do not want to know us
And they do not follow us when we run and run and run
He tells me we cannot stop when the memory is chasing us
So we run and fall and still run and fall and fall

Yet we must not look behind when we go to meet the dead
Let the living keep the coffins they made for us
And we must not even stay for a moment in the past
We must leave the memory which should have deserted us
   

January, 2000                                                 
Ontario, CA

   NOTHING BUT SARCASM!
               By Shant Norashkharian


Nothing but sarcasm remains in our palms
As the residue of all our prayers
Mixed with all the tears turned to salt crystals
As inside the eyes of recent widows!

Nothing but sarcasm! Nothing but sarcasm!
Nothing but manhood trapped in skirts of girls
Who toss it around like a meal for play
To satiate whims of their unearned flesh!

Yet once even we had eyes of children
And saw the glory and laughed like daisies
Till with one lightning the storm claimed our bliss
And our shells were smashed by a stranger’s boots!

In desperation we reached for the hands
Which had pushed us down and despised our growth
And converted us to bundles of needs
Like pimps who survived from our addictions!

So we went farther to the battle fields
Following the sighs of our lost brothers
While the deserters like a yellow smog
Covered the carcass of the horizon!

So we parked like fools in the frozen grids
Of the roads they said will lead to heaven
Until the chaplains arrived with flowers
And a requiem mocked our wasted lives!

Nothing but sarcasm! Nothing but sarcasm!
And the residue of silver moments
Which passed like the clouds just to remind us
Of the bliss we lost to be civilized!


Ontario, California
February, 2000

              BIKFAYA
         By Shant Norashkharian

The holy village of my Lebanon
Is lost in the fog which blessed my first steps
Yet it sustains me and fills my nostrils
With the incense of a world blessed with joy!

I had never learned to bow or to crawl
When I raised my head in its bashful sun
Yet the whiteness of its moon was so pure
That it humbled me and guided my soul!

I was certain that I was safe and loved
So I learned to play without any cares
And certain I was of its calm freshness
Like fragrant newborns and cracked green walnuts!

My holy village was full of peaches
Bursting with the juice of impatient love
And when each petal opened with the dawn
It spilled its colors like cheerful young girls!

Since then I waited by the gates of kings
Until the guests left and the dogs were fed
I begged to be heard and wept for the fools
Who believed they lived in a paradise!

And I ran farther from the neon lights
To my shivering little orange flame
Which dispersed the dark and called me by name
And danced with my sighs of separation!

Since then I resigned and bathed in oil
I ate bitter leaves while my fruits decayed
I searched the embrace which I never had
But always believed in its existence!

The holy village of my Lebanon
Floats beyond oceans which I must now cross
Another exile on the other shore
Now awaits for me and my little flame!

January 2000
Ontario, California

  LET US BE WHOLE!
By Shant Norashkharian


Farther away where the child sleeps in the safety of the heights
The wind tingled my dusty lungs and awakened my senses
And a chorus of all the parts which were detached from my soul
Suddenly rose to touch the cliffs where silence froze like fossils!

Let us be whole! Let us be whole! They echoed in the canyons
Let us gather all the species and ask for their forgiveness!
Let us be whole! Let us be whole! Bring the scattered refugees
And those chained to assembly lines who ask mercy from the beasts!

So I began gathering chips which had fallen by my side
When I sculpted my countenance to fit the form of my times!
I dived inward to recover the breath which made me from mud
To reconstruct from all my masks the only face which fit them!

The pollution of centuries had settled on my portrait
Each time I had restored myself I decomposed even more!
Who will tell me of my features before I came to exile
Or my canvas which was still blank before vandals left their marks?

How much longer will the fools rise to pedestals of heroes
How many knees must be broken to make a herd from lions?
How much longer will dignity be smeared by the fingerprints
Of plastic men shrouded in suits twisting the fate of millions?

O wounded bull! How much longer before you paint the white sand
With your warm blood and you refuse to entertain the wild crowds?
And the music! And the music! How much longer till it drowns
Behind the noise of engines and the bells of cash registers?
    
 
                                                           January, 2000
                                                             Ontario, CA
              I DO NOT WISH!
                 By Shant Norashkharian

I do not wish I do not wish to change my voice
To sing about valleys of brooks and butterflies
I do not wish to add even more illusions
To the concrete in which I stand like a fence post!

I do not wish to diminish all my struggle
And to pretend that my gold chains are just bracelets
I do not wish to sell my pen to high bidders
While the oppressed are forgotten by my success!

I do not wish to pass around the narcotics
Of religions or shopping malls or the movies
If you cannot open your eyes to the darkness
It will keep you forever there inside your dreams!


Ontario, California
February, 2000

  FREEDOM
             By Shant Norashkharian

“You waste the attention of your eyes,
the glittering labor of your hands,
and knead the dough enough for dozens of loaves
       of which you'll taste not a morsel;
you are free to slave for others-
you are free to make the rich richer.

The moment you're born
      they plant around you
mills that grind lies
lies to last you a lifetime.
You keep thinking in your great freedom
a finger on your temple
free to have a free conscience...

You love your country
as the nearest, most precious thing to you.
But one day, for example, they may endorse it over to America,
and you, too, with your great freedom-
you have the freedom to become an air-base...”

Nazim Hikmet (1902-1963)                                                 Translated by Taner Baybars


I am a product of company X
I am well-packaged and neatly arranged
Like other products on the market shelves
And the other ones which wait for pensions!

In my catalogue I fit like a star
Order me in each size or every style
I have been refined like the smoothest vase
I have no edges or distinct features!

I beg for freedom dollar by dollar
Since all of my wealth is in airbases
But my passport proves how mighty I am
And no one would dare to expose my wrath!

Thanks to my media I have many clones
I am the middle of the middle men
Even my shadow has learned my limits
And my gray rainbows do not have ladders!

Deeper in the earth and even deeper
I travel like worms to delicious traps!
Deeper in the earth and even deeper
Under the vineyards I once thought I owned!

I the compromise between the living
And the empty urn waiting for my dust!
I the hanging one from the tails of cats
Waiting to be dropped like mice in cartoons!

I who made bullets for the teenagers
Who swim in the blood of Sierra Leone!
My country exports all the civil wars
To help me produce even more products!

Two quarters and dimes will remove the stains
Of the guts I spilled and learned to clean well!
Two quarters and dimes! Two quarters and dimes!
I simply edit all my video tapes!

I am the bravest from the land of free!
My fathers taught me to be more equal!
I opened my eyes in the same bedroom
Where they slept with slaves to produce more slaves!

I am a product of company X
I am well-packaged and neatly arranged
Like other products on the market shelves
And the other ones which wait for pensions!


February, 2000                                           
Ontario, CA

I CALL YOU...
        By Shant Norashkharian

“I call you
I press your hands
I refused shame in my country
I did not bend my shoulders
I turned and faced my oppressors
Orphaned, naked and with bare feet
I carried my blood in my palms
And never lowered my flags.”

Tawfiq Zayyad (b. 1930)
Palestinian poet


I call you to exhume
The justice of my land
Which you buried in your archives!

I call you to spare my boys
Whom you spray with bullets
For throwing rocks!

I call you to return the deed
For the house my fathers
Kept for generations!

I call you to speak
Of another Anti-Semitism
That against the Arabs!

I call you to press my hand
And to embrace me
As your exiled brother!

But if you don’t
I will stand in your face
And raise my flags!

And for every bomb
There will be a new flag
Sprouting from your graves!


                                       Ontario, California
                                                February, 2000

            MY CLEAN HANDS
                        By Shant Norashkharian

“If I died tonight
it would be no more than opening my hand,
as children open their hands to show their mothers
how clean they are, clean because they are so empty.
I’ll take nothing with me. All I had was a hollow
that was never filled.”

Rosario Castellanos
(1925-1974)

I drink your vacuum and I touch your fog
For light and water which I seek in vain

I build paper planes and colorful kites
Which sink in your skies like your cluster bombs

I tear the plastic which packaged my mind
When it had no rest from your commercials

So you have honored the industrialists
Who have seduced you with empty balloons

So you owned my hands and disowned my soul
Yet your flag remains pierced into my bones

Your arrogance grows fast like your armies
As you export more legs sold for oil wells

And while your stocks rise you drag more children
From the helpless world into hard labor

To subhumanize is your sad excuse
To attack others as your subhumans

Yet the blood which drips from the briefcases
Of your diplomats will trail back to you

And the ink they used to redraw the maps
Of entire nations shall mark your foreheads

I lived in your frames and filled your landscapes
It is time to step out of your fake paintings

I the empty one I with hollow hands
I with the clean hands of yellow cowards


Ontario, California
February, 2000

      SUBCOMANDANTE MARCOS
                  By Shant Norashkharian

    "Yes, Marcos is gay.
                        Marcos is gay in San Francisco
                        Black in South Africa,
                        an Asian in Europe,
                        a Chicano in San Ysidro,
                        an anarchist in Spain,
                        a Palestinian in Israel,
                        a Mayan Indian in the streets of San Cristobal,
                        a Jew in Germany,
                        a Gypsy in Poland,
                        a Mohawk in Quebec,
                        a pacifist in Bosnia,
                        a single woman on the Metro at 10 pm,
                        a peasant without land,
                        a gang member in the slums,
                        an unemployed worker,
                        an unhappy student
                        and, of course,
                        a Zapatista in the mountains.”

Subcomandante Marcos
(Zapatista Leader In Chiapas, Mexico)

PART I.

It is ninety years from our Zapata
But Chiapas still cries and Chiapas still dies!
Ninety years we heard promises he said
Where is our cattle? Our honey and corn?
A thousand and one fangs sunk in our necks
A thousand and one veins flooding our fields
So where is our oil and our bananas
Our cargo of sweat loaded in their trucks?

We asked them for schools they gave us police
We asked for freedom they gave us torture
We asked for water they gave us brown streams
We asked for our lands they gave us fenced camps
We asked for our rights they called us rebels
We asked for justice they painted us red
And when we went mad from hunger and plagues
They sold us the beer they made from our crops!

For 500 years we paid our tribute
To the great empires which developed us
By building pipelines and roads to their ships
And importing death for our extinction!
For 500 years they owned our bodies
Yet left us nameless and glued our eyelids
For 500 years they used our bodies
And disposed of us like bulldozer parts!

O those bulldozers! Evil bulldozers!
Which leveled our graves and scattered our bones
And amputated all our rain forests
And left them moaning with permanent scars!
O the dynamite! Evil dynamite!
Which turned our jungles to toxic wastelands
While their machetes cleared the plunder trails
To our green embryos which sustained our lives!

O the greed of man! O the greed of man!
Now to be measured not by gold or oil
Not by stock markets or the shopping malls
But by the species he kills every day!
O the greed of man which grinds our coffee
And brews bank accounts beyond our borders!
O the greed of man which steals our power
While most of our homes vanish in the dark!

We have no tombstones but our epitaphs
Are carved into all our mountains and rocks
To be read by those high above the earth
As crimes recorded by our abusers!
“Here Lies Our Knowledge!” “Here Lies Our Culture”!
“There Lies Our Language And Our Dignity!”
And among them rest all of the reforms
Which pushed us deeper into misery!

PART II.

Deeper yet deeper into misery
Waiting for our days to drown in sunsets!
Building plastic saints who give us blessings
But cannot carry themselves to our church!
Deeper yet deeper into misery
Waiting for red lights to wash the windshields
Performing like clowns in front of four lanes
And walking barefoot in the raw sewage!

How the free markets have rewarded us!
Tortillas and beans! Tortillas and beans!
More tanks than tractors! More guns than guitars!
More votes than mangoes for sale in the streets!
More jails than clinics! More brothels than schools!
More children outside than inside first grade
Being consumed like tortillas and beans
In the stomachs of global dinosaurs!

The consumed children! The consumed children!
With futures welded to the rusted clocks
Of the feudal lords and their blackboard boys
From Harvard and Yale and Princeton and Brown!
Now The Northern Hordes raid with computers
Which make their own clones of the perfect slaves!
Now The Northern Hordes raid with their checkbooks
And corporations mortgage our harvests!

The consumed children and their small footprints
In melting asphalt six hundred miles long
Bearing petitions to the capital
Where the Mafia Boss gave them red balloons!
Our blood for balloons! Our tears for their lies!
Our howls and our screams for their polished words!
Our sticks and our teeth against their paid gangs
Trained by The Northern Advisers of Death!

Trained to use terror with official seals
Terror with white gloves and smiling faces!
Terror to suck out our precious fuel
From the nipples which never touched our lips!
Terror to foreclose on our farms and homes
Where our ancestors lived for millenniums!
Terror tumbling us like our conifers
And the dice they rolled to bet on our fate!

We tumbled to their overgrown cities
And covered our heads with tin and cardboard
Among warehouses of steel and cement
Bursting with exports they looted from us!
And now every night we are terrified
To see our faces in our hollow plates
So we seek mercy under our pillows
And dream of jasmines dancing on our hills!

PART III.

O how sweet they smell in their white glory
Like the sun-baked juice of our coconuts!
Perhaps even we knew the purest joy
Which tingled our skin and made us worship!
Perhaps even we climbed to the summits
To receive the plans to build pyramids
We the small people with the funny hats
Wearing bright colors and even laughing!

We the small people with the curved shoulders
Sagging like our roofs and our weary cheeks
Hiding hopelessly from the gravity
Which our fellow men quadrupled for us!
We the small people who honored the earth
And preserved this land since the last ice age
This wealthiest land where today we earn
A penny to pick a pound of cotton!

From Pichucalco to Ocosingo
And from Reforma to Ostuacan
We are raped by day we are raped by night
And left on dirt roads in the mud of shame!
Yet once we had slept by the volcanoes
And their black lava prepared our gardens!
The sun itself bowed to our calendars
The wind itself was born in our highlands!

“Hey Mister, Mister, you want my sister?
For twenty dollars have her for the night!”
We were skywatchers before Egyptians
And governed by laws even before Greeks!
Our nobles were priests and scribes and artists
Who dwelled in our sky as gods when they died!
We used zero first and grew our Maize
When the Northerners were only hunters!

“Hey Mister, Mister, a step at a time,
A step at a time to approach our grief!
A drop at a time to drink our suffering!
An inch at a time to dig in our chests!”
A penny to pick a pound of cotton!
A dollar to sell a box of Chiclets!
A million gestures of squandered kindness!
A dawn held hostage to endless nightmares!

He said it is time to force the new dawn
Into the dungeons where our lives are trapped!
He said it is time to build our temples
On the foundations of their crushed barracks!
He said it is time now to resurrect
Our dignity and wash it with perfume!
He said it is time for justice to roar
Like the volcanoes which had slept with us!


March, 2000                                                 
Ontario, CA
I dedicate this page to the great Alfred Schnittke, who gave me much strength when I was in great need. May the Lord God bless him forever.
"And how much I want to be carried away by play,
to have a conversation, to speak the truth,
to blow my depression to the mist, the devil and to hell,
to take someone by the hand and say to him 'Be kind --
we're on the same road.' "
     O.E.Mandelstam
"On wind he walks, and in wind
he knows himself. There is no ceiling for the wind,
no home for the wind. Wind is the compass
of the stranger's North.
He says: I am from there, I am from here,
but I am neither there nor here.
I have two names which meet and part...
I have two languages, but I have long forgotten
which is the language of my dreams." 

"I thought poetry could change everything, could change history and could humanise ...but now I think that poetry changes only the poet."

Mahmoud Derwish
          (Palestinian poet 1942-2008)
Alfred Schnittke: the uneven Russian genius
"His music is highly emotional like older music, but emotional in a way that reflects 20th Century experience. Considering the stifling repression in the Soviet Union, and the uncertainty and anxiety experienced everywhere during the post-war era, it should not be surprising to discover that “terror, threats, dread, mourning… are part and parcel of the music” of this great composer."