The Poetry Of Shant Norashkharian








From 1988 To 2009
Podremos olvidar todas las risas
Y todo el tiempo en que rodamos como niños en la hierba
Y todas las preguntas que no nos importó hacer
Podremos ahora tener sed de una limonada que compartimos
Y estar hambrientos por las noches cuando nos perdimos el uno al otro
En un vapor de lujuria cubriendo nuestras cristales de las ventanas
Y podremos mantener todos los recuerdos de nuestro pasado
Firmemente en nuestras palmas como vidrio destrozado?
Y cuando nos abrazamos en un núcleo de amor
Con tal fuerza que no podíamos ser destruidos por una fisión o explosión
Cuando nos redujimos nosotros mismo a un fotón cabalgando en un rayo de sol
Moviéndonos sin masa hacia nuestro eterno encuentro con Dios
No prometimos nutrir nuestro recién nacido fuego
Con pasión temperada con la paciencia de una monja
Y no lo protegimos día a día y noche a noche
Como una madre embarazada que nunca tuvo un niño?
Pero este mismo barco en el cual nos sentimos atrapados hoy
Cuantos océanos cruzamos con él juntos parados uno al lado del otro
Y cuantas veces nosotros nos buscamos en la oscuridad
Cuando el hielo de la soledad vino a su cubierta para embarcar?
No teníamos a donde ir, no teníamos a donde ir,
Después de la distancia que nos llevó lejos
Y las ruedas de la evolución
Voltearon lentamente en diferentes direcciones…
Y aún otro comienzo que fue cortado y abandonado
Como una sinfonía inconclusa buscando su final
Esperando por su acorde final para anunciar nuestra última despedida
Ah, si yo pudiera pasar un difícilmente ganado respiro más
A través de los músculos que rodean mi cuello
La corbata roja que me diste ahora sangra como una vena abierta
Y me lleva gota a gota a los lugares donde todo empezó
Los lugares donde pensamos que podríamos estar juntos nuevamente…
Desdoblo cada tejido de mi cerebro nuevamente y nuevamente
Lo estiro como una superficie lunar cubierta con huecos de meteoros
Para destapar el hilo que amarra el principio del final
Trato de dar cuenta de todo lo que mis estaciones se llevaron lejos
Y aún se mantiene desconcertado con mi blanca desnudez
Como un árbol de otoño que en contra de su voluntad era desvestido
Aferrado hoja por hoja a su rechazada dignidad
Y ahora se mantiene desconcertado como un desgraciado árbol de otoño…
Me dijiste que cada poeta está condenado a impotencia y desesperación
Porque debe pagar sueldos por trabajar en cambio de recibirlos
Y los sueldos crecen cada vez que el escribe un poema mejor
Entonces yo arranco mi cuerpo de cada hueso de predador por hueso de predador
Entonces yo me des membro a mi mismo para no causarle dolor a nadie
Entonces cambié de un adulto a un adolescente y entonces a un niño pequeño
Y si yo sobrevivo buscando mi camino de regreso a mi matriz
Esta vez yo escogeré la madre que pueda aguantar mi óvulo...
Esta vez yo escogeré el minuto y el lugar de mi nacimiento
Esta vez yo escogeré mi mundo entre mundos incontables
Recuerdas cuando yo era un siervo de nueve a cinco
Nunca más venderé mis más preciadas frutas
Por un cheque de pago o un título o un plan dental del ochenta por ciento
Nunca más doblaré mi espalda como una Trabajadora abeja japonesa
Para saludar a los amos que forzaron mi futuro en un contrato
Esta vez yo y solamente yo validaré mi derecho a ser libre…
Mira! Como están de alegres las margaritas amarillas que plantamos el año pasado!
Ellas fueron recién lavadas con las santamente blancas gotas de lluvia
Que dejaron su lugar de nacimiento hawaiano para buscar el cielo
Mira! Que tan suavemente ellas compartieron sus nuevas bendiciones con nosotros!
Podremos danzar con ellas mientras ellas seducen a los vientos del oeste
Podremos hacer una oración para traer su belleza dentro nuestros corazones?
Podremos, podremos, podremos caer en nuestras caras y gritar:
“Sanctus, Sanctus, Sanctus Deus, Kyrie, Kyrie, Kyrie Eleison”?

Por S. Norashkharian
Los niños que nos nacieron para amar
Tomaron nuestros apellidos y desaparecieron en la multitud...
Les hemos dado todos nuestros años de juventud
Hasta que la pobreza goteó de nuestos techos…
Sin embargo aún sobrevivimos con los simios mas aptos...
Para pararnos y hablar por nuestras especies muriendo...
Pero cuando aún perdimos nuestros hábitats
Lloramos como hongos en las selvas masacradas...
En cautividad no tuvimos lengua
Y no dirección para encontrar el camino de regreso al hogar...
Hemos sido desplazados e inmovilizados
Como un tren de juguete que perdió uno de sus carriles...
Hemos olvidado la luz que fue bloqueada
Por las cortinas negras colgadas alrededor de nuestras almas...
La moralidad del inmoral
Ha lisiado nuestras voluntades y encorvado nuestras espaldas...
Y sus religiones han perseguido nuestros espíritus
Que desarrollaron alas y entonces volaron lejos…
Oh! Esas caras que traicionan todo el tiempo
Cuando bloquean sus oidos de palabras de sabiduría...
Cómo podemos ahora pasar más allá de nuestra oscuridad
Sin tropezarnos con huesos que reconocimos...?
Cómo podremos desaprender todas las fórmulas
Que definen las líneas de nuestras vidas absurdas...?
Dónde esta el país que alguna vez conocimos
Antes de ser borrado de todos los mapas...?
Ay...! El paisaje que vimos en sueños
Está aún por ser dibujado por maestros sin nacer…
Hombres En Sus Rodillas
Por S. Norashkharian
“Como puedo entrar en este gallinero
El techo viene a mis hombros
Y aunque lejos yo miro
Yo veo hombres en sus rodillas
Como si dijeran sus oraciones."
Somos prisioneros de celdas invisibles
Con veredictos teniendo nuestras propias firmas.
Nuestras sumisas nucas y obedientes rodillas
Dobladas con reflejos condicionados por miedos.
Nuestra existencia espera para ser ensamblada
Como piezas de juguetes empacadas en cajas.
Nuestras almas fragmentadas vagan desconcertadas
Como una sinfonía siempre cambiando las claves.
Sólo el otro día un viejo hombre me dijo:
“Nosotros incluso ensayamos nuestros movimientos espontáneos.
Caminamos como sombras detrás de ventanas cerradas
Y enviamos tarjetas de saludo escritas por extraños”.
Yo contesté: “Mi amigo, vivir es agacharse
Como un tulipán rojo agachándose por su peso.
Superé mi gallinero por tamaño pero no por fuerza
Mis labios están fallando en contener mis palabras.
El lienzo blanco que una vez mostró mi alma
Está ahora explotando con suspiros implosionados.
Mi vida ha empezado en otro mundo
Pero mis pies están hechos acá en arcilla y roca."
Entonces el hombre viejo gruñó como una tuba barata:
“Cómo tanta poesía fue desperdiciada en usted?
Porqué sigue usted restregando los elegantes pisos
De los palacios de donde usted fue despreciado?
Usted es como marineros que retaron a los oceanos
Antes de encallar como ballenas perdidas.
Usted nació con fuego en sus intestinos
Pero ahora usted titila como velas de cumpleaños.
Aquellos que caminan solos deben quemar sus propios rastros
Como cometas que cruzan a través del universo.
Si usted quiere crecer entonces sumérjase de sus raíces
En el lodo viviente arrojado a su propia cara."

Por Shant Norashkharian
Ahora déjanos ir juntos tú y yo
Mano a mano y los ojos firmemente fijados al cielo
Y déjanos solamente ser y no volvernos
No importando si caminamos en el suelo bajo o en el camino alto
Déjanos ser como un perro persiguiendo una mariposa
O un riachuelo que se da así mismo aunque pueda secarse
Aunque cuantas veces más podremos decir adios
A un amado que nos dejó con la culpa de sobrevivir
No nos dejes esperar por este momento para morir
Como un recién nacido que no ha hecho un llanto
Un niño que nos dejó antes de cantarle su primera canción de cuna
No nos hagas esperar, no nos hagas esperar
Por otro momento que puede ser sólo una mentira…
Y déjanos escondernos detrás de nuestras cortinas como una tímida jovencita
De una conciencia que nunca parará de acosarnos y fisgonear
Déjanos limpiar nuestros corazones de la culpa que nos hizo por adquirir
De antiguas enseñanzas que rompieron nuestra voluntad de osar y desear
Déjanos bañarnos juntos con una lujuria que no cansará nunca
Así como frotamos alma contra alma y muslo contra muslo
Para recapturar el arrebato de nuestra primera union de delicia
Cuando aún nos sonrojamos no de verguenza pero de passion roja y brillante
Y déjanos guardar nuestra nueva inocencia con un muro de fuego
Y entonces dale a nuestra felicidad revivida alas con las que pueda volar
Que pueda volar más allá de la visión de nuestro ojo de la mente
Nunca ser limitado, nunca ser limitado
Por leyes que fueron hechas para mantenernos abajo y amarrados…
Y mientras volteamos nuestras caras lejos de un horizonte sin Dios
Para buscar el camino a una renovación y auto-creación
Dejemos nuestros sentidos romper sus barreras de amor
Como desbordantes pechos desgarrando sus ropas gastadas
Déjalos derramarse como las exigencias de un malcriado
Y despedir razón como una humilde criada hacia las habitaciones detrás
Con su acumulación de basura de porqués no tratados
Con sus cicatrices de millones de peleas perdidas
Y como la sangre de tres arterias perforadas con cuchillos
Y como el flujo de tres ríos en una ira sin límite
Dejemos que empujen afuera años de polvo y fango
Dejemos que empujen fuera, dejemos que empujen lejos
Todo lo que se nos dijo era bueno y santo...!
Y no nos hagas esperar por la llegada de la primavera
Porque cuando es el tiempo, amada,
Tu cara reflejará el reverdecimiento de los prados alrededor de nosotros
Y tu canción despertará las raíces que una vez se durmieron
Bajo el peso helado de nuestra soledad y desesperación
Y cuando es el tiempo la tierra recordará su promesa
Para llamar a sus niños de debajo de las rocas
Entonces debemos ir tú y yo y visitar los lugares
Donde gemimos en oscuridad y temblamos con miedo
Oh, esos callejones que sólo tienen muros y vallas
Donde nos recostamos esperando noche por noche para morir
Recuerdas, recuerdas
Todos esos callejones donde una vez esperamos a morir...?
Y como tratamos de mezclar el silencio sepulcral dentro
Con los ruidos omnipresentes de máquinas intrusas
Y los interminables gritos de relojes y teléfonos
Y juguetes modernos con los cuales escondimos nuestros miedos
Hubo una tierra en algún lugar de la cual nuestros pies fueron arrancados
Una tierra de cedros y aire salado y balas y lágrimas
Donde nuestros hijos murieron más rápido que lo que sus madres pudieran lamentarse
Una tierra donde la fragancia de limón y de los árboles de olivos
Se convierta en el solaz de los viejos en apartamentos sin muros
Y como tratamos de olvidar la sangre en las mismas calles
Donde habíamos jugado al escondite y chupado duraznos
Y como fallamos, y como fallamos
Para perdonar a aquellos que trajeron sus armas para probarlas en nuestra tierra...
No, no podemos revolver la memoria de todas las palabras
Las cuales dejamos sin decir porque no podían ser dichas
Y todas las oraciones que fueron interrumpidas por cohetes
Y todas las esperanzas que empezaron acá pero en otro mundo terminarán
No podemos jugar por el huérfano que fue quemado vivo
O bailar por la novia que se hizo viuda antes de casarse
Cuando los barcos de la tierra del libre y valiente
Pavimentaron sus pueblos con diez y seis pulgadas de conchas
Pero conocemos aquellas bestias rasuradas en sus trajes de diseñador
Con números sin publicar y agendas telefónicas de Wall Street?
Sabemos como ellos comercian con acciones y opciones de vidas?
Sabemos dónde?, sabemos dónde?
Ellos se reúnen para negociar países y piernas y brazos?
Déjanos ir juntos, tú y yo
Al otro lado de la costa de este río que debemos cruzar
Donde reuniremos los fragmentos de Verdad
Partidos por los profetas y vendedores ambulantes de almas
Para meterlos dentro de las portadas de sus libros
Y con ellos construiremos nuestras caras de nuevo
Porque entonces sabremos quienes somos
Sin los papeles e imágenes que ahora nos definen
Y de pronto encontraremos paz como un dulce perro faldero
Que no conoce amor sin embargo no puede no amar
Oh, esa paz que no escoge a quién o qué amar
Podemos encontrar paz, podemos encontrar paz
Cuando fallamos cada vez que escogemos amar?

January, 1998

Mi Dulce Perro

Por S. Norashkharian
Qué podría darte yo de vuelta, mi dulce perro,
Por los años en que me protegiste de la soledad?
Y por la dicha que saltó a mi cada vez
Fuí entumecido por el creciente vacío en mi?
Como un poeta tu eres rara vez reconocido
Por tu silenciosa vigilancia de los depredadores.
No tienes lágrimas y aún oí tus sollozos internos
Cuando tu hermana nos dejó atrás repentinamente.
Y tú ríes aún por mi, si, tú lo haces
De pronto pensando que tu padre nunca adivinaría.
Y cuando ves la lata de carne en mi mano
Retozas como si yo fuera a darte el mundo entero.
Aún en mi piel aún llevo las agujas
Metidas en mi por aquellos a quienes di más.
Oh, mi dulce perro, siéntata cerca a mi y dime,
Porqué debes cruzar nuestro último río sin mi?
Mi pobre árabe! EL niño abusado del mundo!
Las más oscuras nubes sopladas por los vientos del oeste
Tienes sombras de yeso en tu tierra una vez más…
Quién sabe esta vez cual de tus hijos ellos reclamaran?
Cual de tus ciudades se desvanecerá con los golpes del teclado
Y por cuantos amigos buscarás en vano?
Y cuánta sangre, cuánta sangre vomitarán ellos
Inundando tus calles y tus habitaciones una vez más?
Oh, mi hermano, dónde te esconderás ahora de ellos?
Ellos se llaman civilizados….!
Pero sus naves de guerra pronto reaparecerán
Con los colores azul y rojo y blanco marcados en ellas
Y cincuenta estrellas ufanándose de sus crímenes sin vergüenza...!
Pronto ellos se arrastrarán adentro de tu espacio una vez más
Invisibles como los dedos que los guían
Violando! Violando! La cara virgen de tus cielos
Persiguiendo tus noches lejos con sus fuegos cegadores
Y bomba por bomba y misil por misil derribando
Todo lo que construiste piedra por piedra y respiro por respiro...!
Ellos se llaman civilizados…!
Oh, mi hermano, cierra tus ojos y conecta tus oídos
No, no esperes por lo que tus albas desvelarán
Pues su terror te hará esperar por las noches
Que están atrapadas en los hoyos negros de colapsadas estrellas...!
No, no esperes por el polvo amarillo de la muerte
Para despejar de? las extremidades regadas por todas partes
Como los remanentes de tu profanada dignidad…!
Y no esperes para que tus madres se tropiecen
En los zapatos calcinados que sus niños dejaron detrás…!
Ellos se llaman civilizados…!
Pero esos matones negociarán tu sangre por tu petróleo
Y la sangre de sus hijos por sus cuentas de banco…!
Entonces bombeemos tu líquido negro debajo de sus gargantas
Hasta que se ahoguen como patos agarrados en sus derrames de petróleo
Y mientras flota en la venas y tentáculos
De sus conglomerados globales y bancos mundiales
Déjanos quemarlo! Déjanos quemarlo con revancha!
Pues ellos los construyeron para mandar nuestro sino con corazones negros
Y los parieron para exprimir nuestros pulmones como pitones...!
Ellos se llaman civilizados…!
Dónde está tu voz, dónde está tu voz mi hermano?
Dónde está tu voz y porqué está perdida de nuevo
En el bullicio de las muchedumbres linchantes que exclaman:
“Diviértannos, diviértannos ahora o luego
Si no tiene más escándalos, danos guerras!”
Dónde está tu voz y como se desaparece de nuevo
Por ejércitos de reporteros con satélites?
Y cual corte reglamentó que tu merecías castigo
Por sufrir el curso de tu propio tirano?
Ellos se llaman civilizados…!
“Allah Akbar” lloras desde tus minaretes
“Bism Illahi El Rahman ou El Rahim!”
Y te agachas como una cebra agarrada por la garganta
Y aceptas la voluntad de Alá con ojos congelados
Mientras los Sumos Sacerdotes debaten tu suerte en Concejos
Los cuales han hecho legalizar para sus viles actos...
Oh, los Sumos Sacerdotes y las naciones que ellos han masacrado
Cinco veces al día tú aceptas tu voluntad de Alá
Mi querido hermano, cómo aceptarás ahora la de ellos?
Ellos se llaman civilizados…!
Camina conmigo ahora más allá de los límites dibujados para nosotros
Y más allá de los desiertos en donde vivimos como fantasmas
Sin las huellas y sin la firma
Y más allá de todas las fuentes donde nuestros labios
Se partieron por la sed que no pudo ser saciada
Y déjanos dejar por siempre todas las ciudades
Donde nuestra conciencia se volvió un payaso vistiendo harapos
Ven conmigo ahora con una pala y una rosa
Déjanos enterrar un siglo de ataúdes…!
Solamente mi alma oye tu grito…!
Yo Tengo La Noche
Por S. Norashkharian
Yo tengo la noche, yo tengo la noche,
Yo cerqué alrededor mi yermo
Yo ahora desposeo todo lo demás…
Solamente mi amigo, tan lealmente,
Tan ciertamente como el atardecer
Vendrá de nuevo a abrazarme...
He desempacado todos los regalos
Que todos mis días han traído a mi
Solamente la noche, solamente la noche
Lavaré mi cara con esperanza de nuevo...
Yo también he caminado en mis rodillas
Como un devoto peregrino católico
Persiguiendo rumores de milagros
O vírgenes que aparecen en nubes
Yo también puse mi mente bajo sitio
Y la inundé con lámparas cegadoras
Y luego desatado ferozmente sin correa
sus más (sorry for the question mark)
Sus mas espantosas antiguas preguntas...
Solamente la noche entonces vino a reclamar
La urna de mi alma cremada…
Solamente la noche, solamente la noche,
Yo ahora desposeo todo lo demás
Ahora tengo la paciencia sin valor
Y la apatía de las viejas máquinas
Que se oxidan lentamente en fríos depósitos de chatarra
Yo ahora expongo mi desnudez
A todo aquel que pueda mirarme
Con el desprecio del bailarín
Que se ha desnudado en incontables veces
Y cambió su nombre con cada nueva danza...
Ve ahora, trata de robarme,
Yo incluso te daré mi pluma fuente,
Ve ahora, úsala para escribir
Todo lo que la noche me dijo
Y ármate con ella para pelear
Todas las batallas perdidas dentro mío
Pero cómo puedes robarme de nuevo
Cuando me dijiste que mi legado
No vale ni un centavo
Solamente la noche será mi heredera…
Solamente la noche, solamente la noche
Visitará mi tierro salvaje cercado,
Debo llamar a todos mis aullidos
Mis lobos no te despertarán de nuevo
Profundo en la noche, profundo en la noche
Mi velero azul me llevará
Sin briza pero empujado suavemente
Con el tibio aliento de todas mis palabras
Tengo la noche, tengo la noche
Mi velero azul ahora me llevará...
Mentiras! Mentiras! Mentiras!

por Shant Norashkharian
"Porque he jurado que eras bella y pensado qeu eras brillante,
Quien es tan negro como infierno, tan oscuro como noche."
Mentiras! Mentiras! Mentiras!
Dame mis muros, dame mis muros
Y el cemento para llenar mis oídos!
Dame mis banderas y mi himno
Yo borraré mis comienzos!
Dame el pegante para mis párpados!
He sido testigo de todas las trincheras
Donde la justicia dejó sus esqueletos!
Dame la valor de mis camaradas!
Dame los martillos, dame las hachas
Yo destruiré todas las rampas
Que me conectan a mis especies!
Dame nuevos genes, dame nuevos genes!
Persiga a los vendedores de medias verdades
Y pese sus culpas por su propia balanza!
Identifique las herramientas que usan
Para esterilizar las mentes más grandiosas!
Cuídese de aquellos que se deslizan en muros
Ellos no tienen piernas para igualar sus alturas!
Cuídese de aquellos que mezclan ácido
Con leche solo para hacerla blanca!
Y aquellos que cuelgan héroes toda la noche
Pero cantan alabanzas para ellos todo el día!
Cuídese, Cuídese, Cuídese, Cuídese,
Mis pequeños, cuídese de ellos!
Mentiras! Mentiras! Mentiras!
Yo he masticado las semillas de la derrota
Y una por una las escupí afuera!
Estoy despegado de los bordes
Que definen mi vaga existencia!
Yo coleccionaré mis destrozada fe!
Yo protegeré mis maltratadas puertas!
Ah! Para ir con un viaje
Que dejara un rastro de naves hundidas!
Para ser prometido los más altos picos
Por alas que no fueron hechas para volar!
Para aferrarse firmemente a los momentos
Los cuales no han perdido aún su brillo!
Y olvidar las victorias
Que pasaron por mí como niñas en ciernes!
Y para reconstruir la columna que se quebró
Por todas las puertas que se cerraron en mi espalda!
Persíganlos fuera, persíganlos fuera
Los viles mercaderes de la inocencia!
Y arrancuen fuera de tus suaves bocas
Las sonrisas burlonas sarcasticas de los pashas Turcos!
Y corten todos los tumores
Que ellos han criado dentro de nuestras almas!
Dame la voz que silenciará
Todo el pasado y las mentiras futuras!
Es La Primavera...

Por S. Norashkharian
Cuando el jazmín cambia su vestido
de un verde oscuro a rojo púrpura
da la bienvenida a millares de estrellas blancas
las cuales traerán el perfume de los dioses
Y cuando la tierra impregnada
por el beso coqueto del sol
se siente el movimiento de la nueva vida
tan felizmente en sus entrañas
Y cuando el cuervo se encuentra en la lluvia
en la rama de un árbol desnudo
solo porque es la más alta
muy por encima de las aves de los campos
Y cuando el árbol con muchas manos
extendendidas para súplicas
se une con un coro glorioso
cual hace vibrar las rústicas cadenas
Usted puede ahora limpiar en la medida que el ojo puede ver
* Traducido por LEONOR EUGENIA URIBE

Santa Madre

por S. Norashkharian
Vi tú cara cuando mis margaritas me sonrieron
Y avanzó para recibir su presencia blanca...
Entonces tu dulzura impregnó mis tejidos
como el brillo de sol de las costas del Líbano...
Y todo alrededor de mí fue despertado
Aun las hojas frescas verdes de hierba le afirmaron...
Capturaré su belleza ahora el nervio por el nervio
Y déjele gotear de mis venas dentro de mi alma...
Me saludaste entonces por qué debo llorar de nuevo
Si mañana no me devolvió el saludo?
Quédate conmigo ahora para poder celebrar
La maternidad que aún yo nunca conocía...
¡¡Ay!! Yo tenía solamente años dos cuando me alejé
De la mujer que dijeron que me había dado a luz...
Este invierno como lo lamentó que contuvo las lágrimas durante años
Ayúdame a abrazar los inviernos que están en mi...
Le traigo ahora todas mis canciones que fueron inoídas
Y las rosas que me fueron devueltas...
Santa Madre estarás allí mañana
Para volver a mi saludo de nuevo tan cariñosamente ?
*Traducido por Cecilia Bugdahl Ortega y Leonor Eugenia Uribe
Es El Alba Otra Vez...

por S. Norashkharian
"Murieron diciendo 'no tenemos tiempo' tocando algunos rayos de sol."
George Seferis
"Acá está el infierno para los pensamientos de hermit: acá grandes pensamientos son hervidos vivos y cocinados pequeños.
Acá todas las grandes emociones se pudren: acá, solo pequeñas emociones, secas emociones pueden sonar!
No siente el olor de los mataderos y cocinas del espíritu?
Esta ciudad no humea con los olores de los espíritos masacrados?
No ve las almas colgando como sucias y blandos trapos?"
Friedrich Nietzsche
Es el alba otra vez, otra vez y otra vez...
Una cortadora de césped viola el silencio otra vez,
Y entonces es violada otra vez y otra vez
Por helicópteros y un trene salvaje,
Es el alba otra vez, otra vez y otra vez,
Pero el aire esta lleno de lluvia contaminada...!
Muevan ahora, muevan y muevan sus cobijas lejos
Y permitan que sus quejas se dispersen otra vez
Como el gas caliente de sus cansados tubos...!
Suban otra vez y corran, suban y corran y corran,
Y entonces ruede de nuevo, en vueltas y vueltas otra vez
El carrusel del hombre moderno...!
Olviden sus oraciones, apúrense, apúrense a sus lavabos
Con caras culpables moldeadas por sus jefes,
Ustedes llegan tarde otra vez, otra vez y otra vez,
Entonces discúlpense con sus grifos de oro,
Sus baños de mármol y ropas de diseñador
Pídante a sus carros brillantes que los perdonen otra vez...!
Pero no olviden, no, no olviden
Sus sueños no realizados que usteden han confinado
Solo en medio de sus muertes y planes de retiro...!
No olviden sus sentimientos abortados
Y los pedacitos sobrantes de sus esperanzas
Que huelen mal como los platos sucios de la cena de la semana pasada...!
Es el alba otra vez, otra vez y otra vez,
Quién vino a robarles sus bostezos otra vez?
Como corderos asustados sus ojos están congelados
Pero no con horror, pero no con rabia,
Solamente con una expectacion interminable
Como decepcionados penes erectos...!
Vayan e hipotequen sus próximas respiraciones otra vez
Para sus futuras inversiones en sus futuras acciones…!
Ustedes se han vuelto sus niños acogidos
Para ser reclutados en el rango de esclavos…!
Sigan adelante y esperen como perros abandonados
En las entradas de sus casas las cuales llevan a sus puertas aseguradas…!
Sus durmientes ciudades serán pronto arregladas
En filas y lineas de explosivas autopistas…!
Es tiempo de su viaje de ahora otra vez
Sus viajes de la cuna, al carro, al ataud…!
Siga sus autopistas, sus correas de concreto,
Síganlas a donde sus finales han sido clavados…!
Es el tiempo de sus ritos kamikaze
Ustedes deben ejecutarlos otra vez y otra vez
Su Emperador Verde les pedirá mas sangre
No habrá nadie para cuestionar Su derecho
El viernes es el día de pago, El llenará sus bocas
Con otra dosis que los traerá otra vez…!
Y mientras ustedes esperan en sus ultimos modelos de juguetes
Como esculturas de tumbas de paciencia de piedra
Colgando de sus almas con sus manos profanas
Mientras ustedes esperan y esperan y esperan otra vez
Carguen sus tímpanos con las mentiras de los medios
Las cuales ustedes digerirán y estarán de consenso…!
Y mientras sus mentes hambrientas vagan en sus centros comerciales
Como turistas confusos con ojos voraces
Devorando mas cosas aún devorados por cosas
Sus tareas despóticas los fustigáran otra vez
Mientras ustedes mastican y mastican sus horas para ellos
Y mueven sus colas por más de lo mismo…!
Oh ustedes deplorables muchedumbres con caras felices
Ustedes le dieron a sus relojes dientes para mordisquear sus años...!
Sus brazos les perforarán como las lanzas de los cazadores
Cuando ustedes estén corriendo como elefantes cansados...!
Porqué invitaron a estos invitados indeseados
Para almientarse de sus vidas y exhalar desaliento?
Oh ustedes mariposas con los corazones de las polillas
Ustedes hicieron dioses de barro que los exprimen como barro
Y reclaman oler sus ofrendas quemadas...!
Mientras ustedes nunca se pierden una maleza en sus prados
Sus creencias no examinadas y despeinadas
Están atrapadas desde su niñez en sus cabezas selladas...!
No, no abran esas tumbas Egipcias
El aire sellado adentro nos infectará a todos...!
No diseminen el virus de la muerte
Dejen que la ignorancia viva en su propia oscuridad...!
Y porqué tener una boca que arroje burbujas hacia afuera
Si ustedes están nutridos desde sus intestinos...?
Aún aquellos de ustedes que se han atrevido a ser libres
Fueron perseguidos en los bosques y traidos de regreso encadenados...!
Y aquellos de ustedes que levantaron sus cabezas muy alto
Fueron nivelados como hierba a la cuchilla mas baja...!
Y aquellos con una lengua diferente de los demás
Fueron arrojados a las calles para gritar como los tontos...!
Es el alba otra vez, otra vez y otra vez
La brisa de mis costas me llama otra vez...!
En el callejón donde la mente teme caminar
Escucho la música que tocan los hombres sabios...!
Y entre mi columna y las yemas de mis dedos
Mis anhelos gotean hasta que me inunde otra vez...!

Por S. Norashkharian
"Nuestra vida es siempre una separación
y una presencia mas difícil."
G.Seferis
"Y desde siempre se supo que el amor no se conoce
su propia hondura hasta la hora de la separación."
Kahlil Gibran
Este verano también nos envió soles insensibles
Entrando y saliendo como huéspedes no deseados
Que traen el letargo de sus días aburridos.
La separación aprieta a mis pulmones
Se envuelve alrededor de mi cuello y desafía a mis fuerzas.
Sin embargo nunca cede. Sin embargo nunca se va.
Que los que aún respiran cuenten sus propias historias.
Deje que aten los cuellos de sus recuerdos
A pedruscos para hundirlos en mares mas profundos.
Y si todavía asciendan y flotan como aceite negro
Que todos los mares que les abrigaron
Sean devorados por fuego y drenados como estanques.
¿Como llegar más profundo y negociar
Con preguntas subterráneas de conciencia
Que estremecen y gritan cuando expuestos a la luz?
La separación es mi firmamento
De estrellas en colapso ahora años luz de distancia
¿Cómo cruzar el abismo interior?
Abre mi pecho como un diamante bruto
Empujados por los vándalos a través de cristales de ventanas.
¿Como borrar las marcas que se hicieron por recortes?
Oigo sus pasos de mis cuartos vacíos.
Sigue mi camino desde el amanecer a la oscuridad.
Da la vuelta a toda piedra donde la culpa se abriga.
Incluso por ausencia domina mi presencia
Llena mis párpados con caras antiguas.
El pasado no cederá ni el futuro.
Una vez tenía valor para abrir álbumes
Para cosechar sonrisas y sonidos de paisajes desvanecidos
Que no hace mucho estaban calientes con la luz del sol.
Busqué a tientas las muñecas que aún latían
Y completé palabras que esperaba demasiado tiempo.
¿Cómo decir adiós cuando todavía están aquí?
Venas y arterias de mil años de edad
Nos ataron juntos y mezclaron sangre y genes.
¿Como separar lo que fue unido por los dioses?
Algunos de ellos siguieron caravanas ricas
Y se convirtieron en acaparadores de preciosos suministros
Para los inviernos que nunca verán.
Algunos se desplomaron y fueron estandarizados
Con los miembros acortados o alargados según la necesidad
Y almas trasplantados los cuales eran todos iguales.
Algunos eran palomas blancas criadas dentro de mi nido
Que se alejaron revoloteando como si fueron despertados
Por el toque repentino de un mago.
Algunos vestían uniformes para convertirse en máquinas
Y agradar a sus amos que se refieron a ellos
Con números de serie como los productos de exportación.
Algunos que ayer eran pedazos de madera flotante de guerras
Se deshicieron de su cultura como un vestido en llamas
E imitaron nativos consumidores hinchados.
Algunos me vieron recortando malas hierbas para hacer nuevos rastros
Y viniendo de colinas con moratones abiertos
Así que nunca iban más allá del asfalto.
Algunos otros rehusaron hacerse miembros
De la especie que había esclavizado a los suyos.
Ellos mastican sus correas de modo que fueron despreciados.
¿Ellos desaparecieron y nos abandonaron
Igual a los veteranos de guerra que se rindieron
Al enemigo que ahora se trasladó para dentro?
Parece que usábamos un idioma común
Cuando desde el puerto de nuestro nacimiento zarpamos.
Nuestros pensamientos todavía no estaban editados o atascados.
Ahora autopistas abiertas conectan a nuestras casas
Sin embargo nuestras almas se niegan a estar unidos
O reconocer a aquellos que optamos por olvidar.
La separación espera en emboscada
Y cava un agujero detrás de los arbustos.
¿Cómo sabe donde voy a descansar mi cráneo?
La separación se arrastra bajo mis oídos.
¿Qué ella susurrará en el último momento
Cuando no queda nadie para despedirse de mi?
Traducido por Ronaldo Jiminez