LA TIERRA MUERTA
Por Shant Norashkharian
“Esta es la tierra muerta
Esta es tierra de cacto
Acá las imágenes de piedra
Son erigidas, acá reciben
La súplica de la mano de un hombre muerto
Bajo el brillo de una estrella desvaneciente.”
T. S. Eliot
“Deja que América sea el sueño que los soñadores soñaron--
Deja que sea la gran fuerte tierra de amor
Donde jamás los reyes conspiran ni tiranos confabulan
Que ningún hombre sea aplastado por uno superior a él.
(Esto jamás fue América para mí.)
Yo soy el blanco pobre, engañado y rechazado,
Yo soy el negro llevando cicatrices de esclavitud
Yo soy el piel roja removido de la tierra,
Yo soy el inmigrante agarrándome a la esperanza que busco—
Y encontrando solamente el viejo estúpido plan
De perro que come perro, de poderoso que aplasta el débil”.
Nos hemos quedado demasiado
En calles vacías de ciudades fantasmas
En las sombras de árboles muertos
Al lado de fuentes secas…
Nos hemos quedado demasiado
En todos los templos hechos por el hombre
Buscando a la eternidad
En sus altares opulentos…
Nos hemos quedado demasiado
En bares oscuros con pianos
Donde solamente la rocola canta
Por un puñado de centavos…
Hemos batido con nuestras alas
Al aire que no pudimos respirar
Pero caímos con picos rotos
Cubriendo nuestras frías sombras…
Hemos hasta mismo dejado a nuestros cráneos
Viajados el más allá de nuestros sentidos
Para seguir la pista de nuestras almas
Que recordaban a nuestros viejos hogares…
Quizás a una vieja fotografía
Una olla dejada atrás
El vestido de novia de nuestra abuela
¿Estaban todavía en aquellas ruinas…?
¿Estaba sobre aquel horno de piedra
Donde nuestros padres habían una vez cocinado
Su sopa de repollo a la que ansiamos
Y aún así jamás hemos probado…?
En los cardos y altas malas hierbas
Seguimos caminando como eremitas
Aún cuando tuvimos sirvientes
Y manejamos automóviles con ruedas relucientes…
Y mientras vivimos en mansiones
No teníamos un lugar al que llamar de hogar
Nuestras sábanas de terciopelo eran como mortajas
Y nuestras camas suaves como aceras…
Y cuando lloramos con bebidas fuertes
Nos dormimos tranquilamente
Pero no había nadie alrededor
Para llevarnos a nuestras camas…
Oh vacío, vacío,
¿Quién podrá luchar contra tí, gran emperatriz?
El más poderoso de los ángeles
Se cae delante de tu nimiedad…
Nos hemos quedado demasiado
Como submarinos sin timones
Que fueron atrapados en pantanos poco profundos
Pudriéndose como cadáveres medio muertos…
Nos tornamos presas tan fáciles
Que los predadores nos ignoraron
Solamente para los cachorros éramos juego
Como bagre en lodo poco profundo…
Hemos estado acá por siglos
En la encrucijada de imperios
Aún así no hay rastro de nosotros
Nadie ha oído de nuestro pasado…
Hemos sido todos refugiados
De una orilla a otra
Lamiendo las palmas de todos aquellos
Que pagarían nuestros sueldos del día…
Hemos cruzado todos los océanos
Y aprendido lenguajes extraños
Y vendemos nuestra dignidad
Para vivir en Roma como Romanos…
Esperamos con las manos estendidas
Por un apretón de manos con desconocidos
Todavía recibimos las mismas miradas
Como papeles en estacionamientos…
Ganamos el sueldo de nuestros pecados
Poniéndonos de rodillas
Cerca de basureros en callejones
Como putas de países del tercer mundo…
No nos queda nada de nosotros
No tenemos por qué luchar
En el destello de nuestra edad
No tenemos por qué morir…
Somos vestigios de reinados
Destrozados por hordas asaltantes
¿A quién le importa ahora si nuestra gloria
Protege a la patria que una vez tuvimos?
Somos como cheques vencidos
Cobrados en bancos que cerraron sus puertas
Somos inmigrantes no deseados
Sin visas ó pasaportes…
Esta es la tierra de Ramsés
Esta es la tierra de Isis
Esto es donde los millones trabajan duro
Para construir sepulcros para sus señores…
Esta es la tierra de esplendor
Donde solamente los objetos gobiernan
Sin todos sus objetos
¿Dónde estaría entonces su esplendor?
Acá están todos los monumentos
De Tebas, Luxor y Karnak
Y detrás de ellos cabezas desprendidas
Qué habían inclinado ante ellos...
Los habían adorado con sobrecogimiento
Con sus mentones pegados a sus pechos
Con lágrimas resecas en sus ductos
Ellos ya no conocían más a su dolor…
Sus gargantas en donde sus llantos se ahogaron
Una vez envolveron lujosas corbatas
Aún así sus cerebros bien pagados ahora se pudren
Como tarjetas de circuito obsoletas…
¿Quién se acuerda de ellos hoy
Consejeros Delegados y Presidentes del Consejo
Quienes sentados detrás de escritorios de mármol
Dijeron mentiras como niñitos de escuela…?
Desde sus edificios de acero y vidrio
Dieron órdenes para construir bombas
Para tirar químicos tóxicos
En jardines traseros de niños…
¿Qué resta de la escalera
Que usaron para subir al cielo
Y sus almas las cuáles de buen grado
Ofrecieron a sus ídolos?
¿Donde están sus féretros sobre ruedas
En los cuales vivieron día y noche
Y los lustraron cada fin de semana
Para lucirlos en las autopistas…?
Sus costosos trajes con chalecos
Están ahora colgados en tiendas de segunda mano
Y sus vidas podrían ser escritas
En solamente una página y media…
Y todo lo que resta de ellos
Son sus estúpidas tontas risas
Las cuáles están congeladas en sus mejíllas
Como orina en frías alcantarillas…
Nos hemos quedado demasiado
Nos hemos tornado así como ellos
Abandonamos a nuestras mentes y almas
Por su estilo de vida robotico…
Así como ellos creemos que deseamos
Todo lo que deseamos es comprar
Todo lo que deseamos lo podemos comprar
Pero Eso es todo lo que deseamos…
Esta tierra embasurada de estátuas
De invasores que sancionaron leyes
Para imprimir sus cabezas en dólares
Que hicieron sobre las espaldas de sus esclavos…
En esta tierra muerta de cacto
En esta tierra llamada paraíso
Solamente lagartos y escorpiones
Se multiplican en refugios oscuros…
Nuestros espinazos se han adaptado
A nuestro ambiente desértico
Se han tornado flexibles
No a trepar pero a arrastrarse…
Nos hemos tornado así como ellos
Cuando rugimos sonamos como ratas
Nuestras risas son rápidas y superficiales
Nuestra pasión un balón barato…
¿Necesitamos a un mesías?
¿Para qué, para quién, para ir adonde?
¿Quién nos podrá salvar de la muerte
Si nos murimos antes de vivir…?
*Traducido por Beta Guedes Cummins